Oríkì à OsàlàObanla o rin n'eru ojikutu s'eru. Obà
n'ille Ifon alabalase oba patapata n'ille iranje. O yo kelekele o ta mi
l'ore. O gba a giri l'owo osika. O fi l'emi asoto l'owo. Oba igbo
oluwaiye re e o ke bi owu la. O yi ala. Osun l'ala o fi koko ala rumo.
Obà igbo.
Tradução
Rei das roupas brancas que
nunca teme a aproximação da morte. Pai do Paraíso eterno dirigente das
gerações. Gentilmente alivia o fardo de meus amigos. Dê-me o poder de
manifestar a abundância. Revela o mistério da abundância. Pai do bosque
sagrado, dono de todas as benções que aumentam minha sabedoria. Eu me
faço como as Roupas Brancas. Protetor das roupas brancas eu o saúdo. Pai
do Bosque Sagrado.
Oríkì à OsàlàKí Òrìsà-nlá
Olú àtélesé, a gbénon dídùn là. Ní Ibodè Yìí, Kò Sí Òsán, Bèéni Kò Sí
Òru. Kò Sí Òtútù, Bèéni Kò Sí Ooru. Ohun Àsírií Kan Kò Sí Ní Ibodè Yìí.
Ohun Gbogbo Dúró Kedere Nínu Ìmólè Olóòrun. Àyànmó Kò Gbó Oògùn.
Àkúnlèyàn Òun Ní Àdáyébá. Àdáyébá Ni Àdáyé Se.
Tradução
Que
o Grande Òrìsà, Senhor da sola dos pés, guie-nos aos benefícios da
riqueza! Aqui é a porta do Céu, nela pode-se entrar de dia e de noite.
Nela não há frio, e também não há calor. Aqui, na porta do Céu, nada é
segredo. E nela todas as coisas permanecerão claras diante da luz de
Deus. Que o destino não nos faça usar remédios. Que as pessoas adorem de
joelhos as coisas do Céu, para encontrar coisas boas na Terra. Que as
coisas boas sejam sempre encontradas na Terra.
Nenhum comentário:
Postar um comentário